Appuyez sur “Entrée” pour passer au contenu

Objectifs, périmètre, étapes et difficultés de l’écriture du dictionnaire

Mon but est l’écriture d’un « Dictionnaire des joueurs d’échecs français du XIXe siècle ». Je décris dans cet article les objectifs, le périmètre que je me suis fixé et les étapes envisagées. J’y recense aussi, au fur et à mesure, les difficultés rencontrées.

Objectifs

Mon dictionnaire doit rendre hommage à toutes les personnes ayant contribué au jeu d’échecs, des plus célèbres au plus modestes. Il doit être exhaustif tout en restant dans la limite d’un nombre de pages raisonnable (un seul tome). Il doit retracer, lorsque c’est possible, la biographie des personnes mentionnées en insistant sur leurs contributions au jeu d’échecs. Il peut être illustré par des parties jouées ou des problèmes composés.

Mon objectif est également, comme je l’ai fait pour mon livre Paul Morphy, le champion d’échecs, de replacer la vie de ces personnes dans le contexte de leur époque.

Enfin, je souhaite offrir au lecteur un travail documenté, en indiquant les sources des faits mentionnés.

Le périmètre

Je me suis vite rendu compte que « Joueurs d’échecs français du XIXe siècle » est un périmètre un peu vague:

  • Faut-il considérer les joueurs nés au XIXe siècle seulement ?
  • Faut-il inclure les joueurs français émigrés à l’étranger ?
  • Faut-il considérer, au contraire, les joueurs étrangers installés en France ?
  • Comment même être sûr de la nationalité des joueurs mentionnés ?
  • Comment définir un joueur d’échecs ? Les compositeurs de problèmes doivent-ils être considérés ?

Pour répondre à ces questions, j’ai décidé:

  • D’inclure les personnes ayant contribué au jeu d’échecs: joueurs, compositeurs, auteurs, propriétaires de cafés ou d’hôtels,…
  • De considérer toutes les personnes ayant contribué entre 1800 et 1899, qu’ils soient nés au XIXe ou au XVIIIe siècle
  • D’inclure les personnes étrangères ayant contribué au jeu d’échecs en France. Cela peut inclure des joueurs étrangers installés à Paris (par exemple le joueur allemand Daniel Harwitz), des joueurs de passage en France (je pense bien sûr à Paul Morphy)
  • Les personnes d’origine française installées à l’étranger seront aussi considérées s’ils ont contribué aux échecs en France (par exemple Eugène Rousseau)

Les étapes

La réalisation du dictionnaire doit se faire en trois grandes phases:

  • Le recensement des joueurs et la recherche des informations dans les sources primaires: livres, magazines d’échecs et journaux du XIXe siècle
  • La recherche d’informations dans des sources secondaires (livres d’échecs récents, sites internet)
  • La rédaction des articles pour chaque personne

Les difficultés

La lecture de nombreuses sources, la sélection des informations et la rédaction du dictionnaire ne vont pas sans certaines difficultés. Voici quelques difficultés que j’ai rencontrées (je compléterai cette liste au fur et à mesure):

  • L’orthographe des noms propres est parfois aléatoire au XIXe siècle, et les éditeurs de journaux et magazines peu attentifs à la correction de leur orthographe. Par exemple, le journal Le Sport donne les noms des participants à des tournois organisés au Café de la Régence en 1855. En janvier, un certain de Bechence, en février participe un certain de Bechenet, en mars on trouve deux noms différents: de Bechemet et de Dochenet, en avril de Rechenet. S’agit-il d’une même personne ?
  • Certains amateurs ont apparemment souhaité rester anonymes. Dans les solutions des problèmes publiés par le magazine marseillais Le Pion, page 47, sont cités par exemple M. V. à Avignon, M. F. à Chalons sur Saône, Mme de C. à Constantine, M. A. B. à Saint-Jérôme.
  • Les versions numérisées de certains fichiers sont incomplètes. Voir une liste de fichiers incomplets.

Soyez le premier à laisser un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *